Unit 14 Please Don't Call Me Sweetie
Life's daily challenges are tough enough without having to deal with the little annoyances that chip away at our fragile well being. For me, one of them is being addressed as "sweetie" or ‘hon' by complete strangers.
I get this regularly---from the coffee-cart vendor or department store salesperson, on the phone or at a doctor's office. Since when do strangers feel they can address others with such familiarity? It rankles that some of the people I get this from are young enough that I could pass for their mother---that is, if I had had kids early. (1) I understand the attempts to be friendly or convey warmth, but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly? Somehow I doubt it.
Is it a generational thing? Or a cultural disconnect? One colleague says she doesn't mind at a1l being ca1led "sweetie" because it makes her feel young. I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "sir" and "madam，""please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse. I say "excuse me", "madam" or "sir"， "could you please ..." when I have a question or need assistance. (2)Perhaps exaggerate, but I do sometimes worry that the increasing erosion of good manners I see every day or read about could spell the end of a civilized society.
是因為年代不同了嗎？還是文化差異?我的一個同事說，她一點也不在意有人叫她“親愛的“，因為這讓她感覺自己很年輕。我猜我在社交行為準則上屬于簡·奧斯汀派，認為“先生“和“女士“，“請“和“對不起“是日常交流中適直的說法。我會在有問題或需要幫助時說"對不起，女士"或"先生，您能……" 0 (2)或許我夸大其詞了，不過我有時真的擔心，我每天看到的或是讀到的禮貌舉止的日益衰敗可能預示著文明社會的終結。
A New York Times article last year detailed how being called "sweetie"or "dear" chips away at the dignity of older people. "Professionals call it elder speak，the sweetly belittling form of address that has always rankled older people," the article says. (3) The piece refers to studies showing "that the insults can have health consequences, especially if people mutely accept the attitudes behind them."
On several occasions, I speak up , asking others to refrain from addressing me with undue familiarity. Just tell me yes or no or provide help or point me to the right direction---no niceties or terms of endearment necessary. Or please don't call me sweetie and just hand me the dam doughnut.
Readers, what's your take on this? Do you mind being "sweetie-d" by strangers? Have you used these terms yourselves to casually address people you don 't know? And in the spirit of Friday fun, what other little annoyances slow down your juggles?
1.I understand the attempts to be friendly or convey warmth. but would the salesperson or vendor addressing me as I stand before them in a suit do the same to a man next to me dressed similarly?
本句是一個復合句。主句是由but連接的兩個并列的句子。在第二個句子的主干是would the salesperson or vendor do the same to a man。addressing me do the same to a man現在分詞短語作后置定語修飾the salesperson or vendor, as引導時間狀語從句。 next to me介詞短語dressed similarly和過去分詞短語作后置定語修飾man。
2. Perhaps I exaggerate, but I do sometimes worry that the increasing erosion of good manners I see every day or read about could spell the end of a civilized society.
本句是一個復合句。 that引導賓語從句，作worry的賓語。其中I see or read about是省略了引導詞的賓語從句，修飾erosion of good manners。
3. The piece refers to studies showing "that the insults can have health consequences, especially if people mutely accept the attitudes behind them."
本句是一個復合句，主句是the piece refers to studies。showing that...behind them現在分詞短語作后置定語，修飾 studies。其中that引導賓語從句，作show的賓語。If引導條件狀語從句。